Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "sense of place" in Chinese

Chinese translation for "sense of place"

场所感
地方感


Related Translations:
pressure sensing:  压力传感
switch sense:  感测开关
velocity sense:  力度触感
speak sense:  说话有道理说话有理
sense request:  感知请求
communitarian sense:  体意识
sense loop:  读出环
thermal sense:  温度感觉温度觉
sense tape:  读出带
sense rna:  感觉
Example Sentences:
1.This would allow us to maximize its potential without losing our sense of place
这会使我们最大程度地开发其潜力而不失去我们的存在感。
2.Mr murakami ' s narrative flows slowly , and his portrayal of the dead hours of a city creates a rounded sense of place
村上先生以缓慢的笔调展开叙述,描述了都市死气沉沉的时光,营造出强烈的地域感。
3.His paintings give a sense of place and community to milich s inviting tale of an african american family and a surprising easter miracle
他的绘画给安排和社区感觉一个非裔美国人系列和一个惊奇复活节奇迹的milich的邀请的传说。
4.Iago . hold , ho ! lieutenant , ? sir ? montano , ? gentlemen , ? have you forgot all sense of place and duty ? hold ! the general speaks to you ; hold , hold , for shame
伊阿古喂,住手,副将!蒙太诺!各位!你们忘记你们的地位和责任了吗?住手!主帅在对你们说话;还不住手!
5.Detailed micro - scale landscape design should be site specific to maximise legibility , to create a comfortable environment and to green the city . provide focal landmark features in open spaces to achieve orientation and create a sense of place
至于详细的局部景观设计,则应配合个别地点的情况,尽量创造吸引游人的特色,并且缔造舒适的环境,为城市提供一片绿化园地。
6.Sd ) , the investigation of user ' s subjective impression about the green spaces of the east campus of cau is carried out . and then through the method of factor analysis , the main factor of the subjective impression is obtained . they are comfort , environment cognition , engagement and the sense of place
利用语义评价量表法调查学生对校园绿地空间的主观感受评价,并通过因子分析确定了主观感受评价的四个评价因子:舒适感、环境认知、管理度、场所感。
7.Results several problems should be noted in the leisure district in city : the whole economic development in city ; investment in providing appropriate training for the city residents ; keeping vivid sense of place ; study of government policy ; change of the property market in the region
结果注意城市经济的整体发展;要有专项基金用于当地居民的就业培训;注意延续城市的文脉,保留鲜明的地方特色;加强对政府相关政策的研究;密切跟踪房地产市场的变化等。
8.There are two lines which go through this thesis : 1 . analyse the elements in waterfront in order to make the area unique and special in the city , and reconnect it to the natural and historical context . 2 . try to think out the true principles buried beneath the surface of public space through the everyday " odds and ends " , bring the sense of place to the urban waterfront and emphasize the importance of the element of human . as the main part of the whole thesis , the fourth chapter presents the principles such as combined " with nature " , " with humanities " , " with public life " and " with functions " in accordance with various practical conditions
本文的基础性论述沿两条线展开:一是对“滨水区”的特点及设计要素进行分析,目的是使其空间特点能够反映出“滨水”这一特殊的自然和历史的背景;二是对“公共空间”存在的理由和细微之处体现出的共性作了尝试性的探讨,目的是要为空间引入场所精神,也就是把“人”这个至上的要素加以强化。
Similar Words:
"sense of pericardial friction" Chinese translation, "sense of personal achievement" Chinese translation, "sense of personal worth" Chinese translation, "sense of perspective" Chinese translation, "sense of piercing pain" Chinese translation, "sense of pleural friction" Chinese translation, "sense of polarization" Chinese translation, "sense of political efficacy" Chinese translation, "sense of political responsibility" Chinese translation, "sense of position" Chinese translation